Richteren 12:4

SVEn Jeftha vergaderde alle mannen van Gilead, en streed met Efraim; en de mannen van Gilead sloegen Efraim, want de Gileadieten, zijnde tussen Efraim [en] tussen Manasse, zeiden: Gijlieden zijt vluchtelingen van Efraim.
WLCוַיִּקְבֹּ֤ץ יִפְתָּח֙ אֶת־כָּל־אַנְשֵׁ֣י גִלְעָ֔ד וַיִּלָּ֖חֶם אֶת־אֶפְרָ֑יִם וַיַּכּוּ֩ אַנְשֵׁ֨י גִלְעָ֜ד אֶת־אֶפְרַ֗יִם כִּ֤י אָמְרוּ֙ פְּלִיטֵ֤י אֶפְרַ֙יִם֙ אַתֶּ֔ם גִּלְעָ֕ד בְּתֹ֥וךְ אֶפְרַ֖יִם בְּתֹ֥וךְ מְנַשֶּֽׁה׃
Trans.wayyiqəbōṣ yifətāḥ ’eṯ-kāl-’anəšê ḡilə‘āḏ wayyillāḥem ’eṯ-’efərāyim wayyakû ’anəšê ḡilə‘āḏ ’eṯ-’efərayim kî ’āmərû pəlîṭê ’efərayim ’atem gilə‘āḏ bəṯwōḵə ’efərayim bəṯwōḵə mənaššeh:

Algemeen

Zie ook: Burgeroorlog, Gilead, Jefta, Vluchteling

Aantekeningen

En Jeftha vergaderde alle mannen van Gilead, en streed met Efraim; en de mannen van Gilead sloegen Efraim, want de Gileadieten, zijnde tussen Efraim [en] tussen Manasse, zeiden: Gijlieden zijt vluchtelingen van Efraim.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּקְבֹּ֤ץ

vergaderde

יִפְתָּח֙

En Jeftha

אֶת־

-

כָּל־

alle

אַנְשֵׁ֣י

-

גִלְעָ֔ד

van Gilead

וַ

-

יִּלָּ֖חֶם

en streed

אֶת־

-

אֶפְרָ֑יִם

met Efraïm

וַ

-

יַּכּוּ֩

sloegen

אַנְשֵׁ֨י

-

גִלְעָ֜ד

van Gilead

אֶת־

-

אֶפְרַ֗יִם

Efraïm

כִּ֤י

want

אָמְרוּ֙

zeiden

פְּלִיטֵ֤י

zijt vluchtelingen

אֶפְרַ֙יִם֙

Efraïm

אַתֶּ֔ם

Gijlieden

גִּלְעָ֕ד

de Gileadieten

בְּ

-

ת֥וֹךְ

zijnde tussen

אֶפְרַ֖יִם

van Efraïm

בְּ

-

ת֥וֹךְ

tussen

מְנַשֶּֽׁה

Manasse


En Jeftha vergaderde alle mannen van Gilead, en streed met Efraim; en de mannen van Gilead sloegen Efraim, want de Gileadieten, zijnde tussen Efraim [en] tussen Manasse, zeiden: Gijlieden zijt vluchtelingen van Efraim.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!